Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đá gà

Academic
Friendly

The Vietnamese term "đá gà" literally translates to "chicken stone" in English, but its actual meaning is quite different. It refers to a form of cockfighting, which is a traditional and often controversial sport in Vietnam where two roosters fight each other, often for betting purposes.

Explanation:
  1. Basic Meaning: "Đá gà" means cockfighting. It involves two roosters that are put in a ring to fight, and this is often accompanied by betting among spectators.

  2. Usage Instructions:

    • You can use "đá gà" when talking about the sport itself or when discussing events that involve this activity.
    • It is commonly associated with social gatherings where people might place bets on the outcome of the fights.
  3. Example:

    • "Hôm nay, tôi sẽ đi xem đá gà với bạn bè." (Today, I will go watch cockfighting with my friends.)
Advanced Usage:
  • In some contexts, "đá gà" can symbolize rivalry or competition in a broader sense, not just limited to the sport. For example, you might use it metaphorically to refer to competitive situations in business or sports.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "đá gà," but you might encounter related terms such as:
    • "" (chicken) - which can refer to the roosters themselves.
    • "đá" (to kick or to hit) - which relates to the action during the fights.
Different Meanings:
  • While "đá gà" primarily refers to cockfighting, it does not have many alternative meanings. However, in a metaphorical sense, it can indicate any competitive clash or dispute.
Synonyms:
  • There are no direct synonyms in Vietnamese, but you might hear phrases like "trận đấu " (rooster match) or "đá gà cựa sắt" (steel-spurred cockfighting) that refer to specific types of cockfighting.
Cultural Context:
  • Cockfighting is a traditional activity in Vietnam and is often seen during festivals or special events. However, it can be a controversial subject due to animal welfare concerns, so it's important to approach conversations about "đá gà" with sensitivity to differing views.
  1. Poke one's nose in very briefly; add an uninvited comment on a mater not concerning one

Comments and discussion on the word "đá gà"